• RI - Unifesp
    • Documentos
    • Tutoriais
    • Perguntas frequentes
    • Atendimento
    • Equipe
    • português (Brasil)
    • English
    • español
  • Sobre
    • RI Unifesp
    • Documentos
    • Tutoriais
    • Perguntas frequentes
    • Atendimento
    • Equipe
  • English 
    • português (Brasil)
    • English
    • español
    • português (Brasil)
    • English
    • español
  • Login
View Item 
  •   DSpace Home
  • UNIFESP
  • Unifesp - Em verificação
  • Em verificação - Geral
  • View Item
  •   DSpace Home
  • UNIFESP
  • Unifesp - Em verificação
  • Em verificação - Geral
  • View Item
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Adaptação cultural cruzada e validação da versão do Índice Funcional de Espondilite Anquilosante de Bath (BASFI) para o português do Brasil

Thumbnail
View/Open
S0482-50042012000500008.pdf (641.2Kb)
S0482-50042012000500008-pt.pdf (632.6Kb)
Date
2012-10-01
Author
Cusmanich, Karla Garcez
Kowalski, Sérgio Candido [UNIFESP]
Gallinaro, Andréa Lopes [UNIFESP]
Goldenstein-Schainberg, Claudia
Souza, Lilian Avila Lima e
Gonçalves, Célio Roberto
Type
Artigo
ISSN
0482-5004
Is part of
Revista Brasileira de Reumatologia
DOI
10.1590/S0482-50042012000500008
Metadata
Show full item record
Alternative Title
Cross-cultural adaptation and validation of the Brazilian-Portuguese version of the Bath Ankylosing Spondylitis Functional Index (BASFI)
Abstract
OBJECTIVE: To conduct a cross-cultural adaptation of the Bath Ankylosing Spondylitis Functional Index (BASFI) into Brazilian-Portuguese language and to assess its measurement properties. METHODS: The BASFI was translated by four rheumatologists and three English teachers. The translated questionnaire was applied to ankylosing spondylitis patients by trained observers, and self-administered in three moments: days 1, 2, and 14. The validity was assessed analyzing the association of BASFI and functional capacity measures (cervical rotation, intermalleolar distance, Schober's test and occiput-to-wall distance). The internal consistence was tested by Cronbach's αcoefficient and the reliability by testretest (intraclass correlation coefficient - ICC). RESULTS: A total of 60 patients with ankylosing spondylitis was included: 85% male, mean age 47 ± 12 years, and mean disease duration 20 ± 11 years. The intra-observer test-retest (two-week interval) reliability showed a high ICC (0.999, 95% CI: 0.997-0.999) and a high internal consistency (Cronbach's α coefficient: 0.86, CI 95%: 0.80-0.90). Considering the validity, the BASFI indices were correlated with cervical rotation (0.53, P < 0.001) and with intermalleolar distance (0.50, P < 0.001). CONCLUSION: The BASFI Brazilian-Portuguese version is reliable and valid for assessment of patients with ankylosing spondylitis.
 
OBJETIVO: Conduzir uma adaptação cultural cruzada do Índice Funcional de Espondilite Anquilosante de Bath (BASFI, Bath Ankylosing Spondylitis Functional Index) para o português do Brasil e avaliar suas propriedades de medição. MéTODOS: O BASFI foi traduzido por quatro reumatologistas e três professores de língua inglesa. O questionário traduzido foi aplicado a pacientes com espondilite anquilosante por observadores treinados e autoaplicado em três momentos, dias 1, 2 e 14. A validade foi estimada analisando-se a associação do BASFI e as medidas de capacidade funcional (rotação cervical, distância intermaleolar, teste de Schober e distância occipito-parede). A consistência interna foi testada pelo coeficiente α de Cronbach, e a confiabilidade pelo teste-reteste (coeficiente de correlação intraclasse [CCI]). RESULTADOS: Foram incluídos 60 pacientes com espondilite anquilosante: 85% do gênero masculino, com idade média de 47 ± 12 anos e duração média da doença de 20 ± 11 anos. A confiabilidade intraobservador no teste-reteste (intervalo de duas semanas) revelou alto ICC (0,999; 95% IC: 0,997-0,999), além de alta consistência interna (coeficiente α de Cronbach: 0,86; 95% IC: 0,80-0,90). Considerando-se a validade, os índices do BASFI foram correlacionados com a rotação cervical (0,53; P < 0,001) e a distância intermaleolar (0,50; P < 0,001). CONCLUSÃO: A versão do BASFI para o português do Brasil é confiável e válida para avaliação de pacientes com espondilite anquilosante.
 
Citation
CUSMANICH, Karla Garcez et al . Adaptação cultural cruzada e validação da versão do Índice Funcional de Espondilite Anquilosante de Bath (BASFI) para o português do Brasil. Rev. Bras. Reumatol., São Paulo , v. 52, n. 5, p. 737-741, out. 2012
Keywords
ankylosing spondylitis
translation
questionnaires
BASFI
health status
fibromialgia
questionários
qualidade de vida
URI
http://repositorio.unifesp.br/handle/11600/7325
Collections
  • Em verificação - Geral [7511]

DSpace software copyright © 2002-2016  DuraSpace
Contact Us
Theme by 
Atmire NV
 

 

Browse

All of DSpaceCommunities & CollectionsBy Issue DateAuthorsTitlesSubjectsBy Submit DateThis CollectionBy Issue DateAuthorsTitlesSubjectsBy Submit Date

My Account

Login

Statistics

View Usage Statistics

DSpace software copyright © 2002-2016  DuraSpace
Contact Us
Theme by 
Atmire NV