Brazilian-Portuguese translation, cross-cultural adaptation and validation of the Myasthenia Gravis Composite scale. A multicentric study

Data
2016
Tipo
Artigo
Título da Revista
ISSN da Revista
Título de Volume
Resumo
Objective: To perform the translation, cultural adaptation and validation of the Myasthenia Gravis Composite (MGC) scale in Brazil. Methods: The study was conducted at three neuromuscular disease research centers in accordance with the international ethical standards, following a multi-modal approach and was conducted in three steps consisting of translation, cultural adaptation, and validation according to international guidelines. The final version of the MGC was applied in a sample of 27 MG patients and the total score was compared to a Portuguese version of the MG-QOL-15. Results: The internal consistency verified by Cohen's Kappa test was excellent (0.766). The correlation between the MGC and MG-QOL-15 was strong (R = 0.777
p = 0.000). No significant differences were found between the responses of patients in the first and second applications of the MGC. Conclusion: The MGC scale, validated into Brazilian Portuguese, has proven to be a reliable instrument that is easy to use, and is highly reproducible.
Descrição
Citação
Arquivos De Neuro-Psiquiatria. Sao Paulo Sp, v. 74, n. 11, p. 914-920, 2016.
Coleções
Pré-visualização PDF(s)