O livro de emblemas de Andrea Alciato : apresentação e tradução

Imagem de Miniatura
Data
2016-03-31
Autores
Sauka, Mariana Yelena [UNIFESP]
Orientadores
Fernandes, Cassio da Silva [UNIFESP]
Tipo
Dissertação de mestrado
Título da Revista
ISSN da Revista
Título de Volume
Resumo
The present project proposes a presentation of the work of Andrea Alciato, Emblematum Libellus, or Book of Emblems, followed by a translation from Latin to Portuguese in the form of Appendix of the Paris edition, 1534. The emblematic production was originated in the Renaissance, through the publication of Alciato?s work, whose initial goal was to convey moralizing content to its readers. The emblems are composed by motto, engraving and epigram; and they have their production of meaning through the allegories resulting from this set. Besides the translation of the emblems, we add notes about relevant elements included in the work, such as references to Greek, Roman and Egyptian mythologies, to texts and characters of ancient and medieval literature, and the direct dialogue with the Greek Anthology, which was the basis for the writing of the first emblems. Moreover, we prepared a presentation for this work by comparing some of the most important editions of the Book (which reached approximately hundreds of editions and circulated throughout Europe), and also to justify the importance of research on this subject in Brazil, whose reflection occurred in Baroque, through the production of allegorical tiles, which dated back the proposal to teach. The results of this work will contribute to increase access to this little-known literature in our country, and also it may increase the interest for research on the subject, since this type of production is very productive for studies in various aspects.
O presente projeto propõe uma apresentação da obra de Andrea Alciato, Emblematum Libellus, ou Livro de Emblemas, juntamente a uma tradução feita do latim para o português em forma de apêndice da edição de Paris, 1534. A produção emblemática teve origem no Renascimento, através da publicação da referida obra de Alciato, cujo objetivo inicial era transmitir conteúdos moralizantes aos seus leitores. Os emblemas, compostos de mote, gravura e epigrama, têm sua produção de sentido através das alegorias resultantes deste conjunto. Além da tradução dos emblemas, buscaremos acrescentar notas acerca de elementos relevantes inseridos na obra, como as referências às mitologias grega, romana e egípcia, a textos e personagens das literaturas antiga e medieval, e ao diálogo direto com a Antologia grega, que foi a base para a escrita dos primeiros emblemas. Além disso, elaboramos um estudo introdutório para esta obra, comparando algumas das edições mais importantes do Livro (que atingiu aproximadamente centenas de edições e circulou por toda a Europa), justificando também a importância da pesquisa deste assunto no Brasil, cujo reflexo se deu no Barroco, através da produção de azulejos de cunho alegórico, que remontavam a proposta de ensinar. Os resultados deste trabalho contribuirão para ampliar o acesso a esta literatura pouco conhecida em nosso país, podendo aumentar o interesse para pesquisas sobre o assunto, visto que este tipo de produção é bastante rico para estudos nos mais diversos aspectos.
Descrição
Citação
SAUKA, Mariana Yelena. O livro de emblemas de andrea alciato: apresentação e tradução. 2016. Dissertação (Mestrado) - Escola de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP), Guarulhos, 2016.