Tradução, adaptação cultural e validação da Stanford Presenteeism Scale e Work Instability Scale for Ankylosing Spondilitis para a língua portuguesa

Data
2012-08-29
Tipo
Tese de doutorado
Título da Revista
ISSN da Revista
Título de Volume
Resumo
Introdução: A perda de produtividade no trabalho, como resultado de problemas de saúde, tem se tornado tema de interesse para a sociedade dado o seu impacto socioeconômico. A mensuração desse fenômeno pode ser realizada por meio de escalas genéricas e específicas para determinadas doenças, como a Stanford Presenteeism Scale (SPS-6) e o Work Instability Scale for Ankylosing Spondilitis (AS-WIS), para pacientes com Espondilite Anquilosante (EA). Objetivo geral: realizar a tradução e a adaptação cultural da SPS-6 e da AS-WIS para a língua portuguesa e também verificar as suas propriedades psicométricas. Objetivos específicos: avaliar a relação existente entre os escores gerais das escalas e os principais dados sociodemográficos, clínicos, hábitos de vida e absenteísmo dos pacientes com EA, bem como correlacionar a SPS-6 e a AS-WIS. Materiais e Métodos: foram avaliados 80 funcionários do Hospital São Paulo, órgão da Universidade Federal de São Paulo - Escola Paulista de Medicina (Unifesp - EPM) e 120 pacientes do Ambulatório de Espondiloartrites, do Serviço de Reumatologia dessa mesma Instituição. Os processos de tradução e adaptação cultural dos instrumentos seguiram os passos e normas pré-estabelecidas na literatura. Para a avaliação das propriedades de medida e as correlações entre as escalas foram utilizados o coeficiente de correlação intraclasse (para a análise da reprodutibilidade), alfa de Cronbach (consistência interna) e o coeficiente de correlação de Pearson (validade). Resultados: na análise da reprodutibilidade do AS-WIS, os valores encontrados para o coeficiente de correlação de Pearson e o coeficiente de correlação intraclasse foram os mesmos para a reprodutibilidade interobservador (0,986) e intraobservador (0,992). A consistência interna, para o total de itens da AS-WIS, medida pelo alfa de Cronbach foi de 0,995. Quanto à escala SPS-6, a confiabilidade intraobservador foi de 0,675 (coeficiente de correlação de Pearson) e 0,656 (coeficiente de correlação intraclasse). A confiabilidade interobservador foi de 0,890 (coeficiente de correlação de Pearson) e 0,890 (coeficiente de correlação intraclasse). A consistência interna, para o total de itens, medida pelo alfa de Cronbach foi de 0,889. A validade das escalas foi avaliada com base na comparação dos escores obtidos com os resultados dos instrumentos WLQ, SF-36, ASQoL, BASFI, BASDAI, HAQ-S e SRQ20. As correlações entre perda da produtividade no trabalho, pior qualidade de vida, presença de transtornos emocionais e piores condições de saúde foram positivas. Conclusões: o processo de tradução, adaptação cultural e validação das escalas SPS-6, como medida genérica de perda de produtividade no trabalho e a escala ASWIS, específica para pacientes com EA são instrumentos válidos, reprodutíveis e específicos para a utilização no Brasil. Em ambas as escalas a produtividade no trabalho foi associada à idade avançada, maior taxa de falta ao trabalho no último mês e ano, presença de artrite periférica e maior número de comorbidades em pacientes com EA. As escalas AS-WIS e SPS-6 apresentaram boa correlação entre si.
Introduction: Loss of work productivity as a result of health problems, has become the subject of interest to society due to its socioeconomic impact. Measurement of this phenomenon can be carried out by means of generic and specific ranges for certain diseases such as Stanford Presenteeism Scale (SPS-6) and Work Instability Scale for Ankylosing Spondilitis (AS-WIS) for patients with Ankylosing Spondilitis. General Objective: To make the translation and cultural adaptation of SPS-6 and by AS-WIS into Portuguese and verify its psychometric properties. Specific Objectives: To evaluate the relationship between the overall scores of the scales and key sociodemographic, clinical, lifestyle and absenteeism of patients with AS and correlated to SPS-6 and AS-WIS. Materials and Methods: were evaluated 80 employees of the Hospital São Paulo, an agency of the Paulista Medical School, Federal University of São Paulo (Unifesp - EPM) and 120 outpatients from the Spondylarthritis, the Department of Rheumatology of the same institution. The processes of translation and cultural adaptation of instruments followed the steps and pre-established norms in the literature. To assess the measurement properties and correlations between scales were used intraclass correlation coefficient (for the analysis of reproducibility), Cronbach's alpha (internal consistency) and the coefficient of correlation (validity). Results: the analysis of the reproducibility of the AS-WIS, the values found for the Pearson correlation coefficient and intraclass correlation coefficient were the same for the interobserver reproducibility (0.986) and intraobserver (0.992). The internal consistency for the total items AS-WIS, as measured by Cronbach's alpha was 0.995. The SPS-6 scale, intraobserver agreement was 0.675 (Pearson correlation coefficient) and 0.656 (intraclass correlation coefficient). The interobserver reliability was 0.890 (Pearson correlation coefficient) and 0.890 (intraclass correlation coefficient). The internal consistency for the total items measured by Cronbach's alpha was 0.889. The validity of the scales was assessed through the comparison of scores with the results of the instruments WLQ, the SF-36, ASQoL, BASFI, BASDAI, HAQ-S and SRQ-20. The correlations between the loss of work productivity, presence of emotional disorders, poorer health conditions and quality of life were positive. Conclusions: The process of translation, cultural adaptation and validation of the SPS-6 scale, as a general loss of productivity at work and level AS-WIS, specific for patients with AS instruments are valid, reproducible and specific for use in Brazil. In both scales productivity at work was associated with older age, higher rates of absence from work, presence of peripheral arthritis and a higher number of comorbidities in patients with AS. The scales and AS-WIS SPS-6 also highly correlated with one another.
Descrição
Citação
FRAUENDORF, Renata. Tradução, adaptação cultural e validação da Stanford Presenteeism Scale e Work Instability Scale for Ankylosing Spondilitis para a língua portuguesa. São Paulo, 2012. 101 f. Dissertação (Mestrado em Medicina Translacional) – Escola Paulista de Medicina, Universidade Federal de São Paulo, São Paulo, 2012.
Pré-visualização PDF(s)