Intervenções de enfermagem propostas pela Nursing Interventions Classification (NIC) para o diagnóstico de enfermagem "excesso de volume de líquidos"
Data
2000
Tipo
Tese de doutorado
Título da Revista
ISSN da Revista
Título de Volume
Resumo
Com a expansao dos diagnosticos de enfermagem e o desenvolvimento de sistemas de classificacao, surgiu a necessidade de resgatar as informacoes sobre as respostas humanas trataveis pela enfermagem, isto e, classificar as intervencoes de enfermagem. A NIC (Nursing Interventions Classification) e uma das mais avancadas propostas em termos de pesquisas sobre intervencoes de enfermagem apresentadas em uma estrutura taxonomica. Apresenta ligacao com os diagnosticos de enfermagem da NANDA (North American Nursing Diagnoses Association) e a sua articulacao com a classificacao de resultados (Nursing Outcomes Classification - NOC) possibilita o registro padronizado e a informatizacao do processo de enfermagem de maneira uniforme. Este e um estudo descritivo, realizado com enfermeiras especialistas da area de cardiologia, com a finalidade de contribuir para a linguagem de intervencoes de enfermagem propostas para o atendimento de pacientes portadores do diagnostico de enfermagem excesso de volume de liquidos. Os objetivos deste estudo foram: I) adequar semanticamente a lingua portuguesa os termos apresentados nas duas principais intervencoes, apontadas na NIC, para pacientes com este diagnostico; 2) identificar quais das atividades, contidas nestas duas intervencoes, sao realizadas e consideradas importantes por enfermeiras, para o atendimento de pacientes cujas condicoes clinicas sugerem este diagnostico; e 3) comparar as atividades destas intervencoes da NIC, que as enfermeiras referem realizar na pratica assistencial, com as atividades prescritas por enfermeiras de um hospital especializado em cardiologia, para pacientes com tal diagnostico. Para a adequacao semantica foi utilizada a tecnica de back-translation proposta por Brislin, com modificacoes: I) traducao simples do ingles para o portugues por professora de ingles bilingue; 2) revisao, correcao e modificacoes por duas docentes e enfermagem com profiCiência em ingles; 3) retrotraducao (back-translation); 4) submissao do texto original, traducao e back-translation a apreciacao de cinco enfermeiras experts, ate a obtencao de 80 por cento de concordancia em todos os termos. Entao, apresentou-se um instrumento contendo a definicao e as atividades das intervencoes Controle de liquidos e Monitorizacao i e liquidos a 77 enfermeiras de tres hospitais que atendiam a pacientes cardiopatas, para saber o que elas realizavam na sua pratica diaria e o que elas...(au)
Descrição
Citação
São Paulo: [s.n.], 2000. 163 p. graftab.