Tradução, adaptação transcultural e validação do King’s Parkinson’s Disease Pain Questionnaire para o português brasileiro
dc.contributor.advisor | Okuno, Meiry Fernanda Pinto [UNIFESP] | |
dc.contributor.advisor-co | Santos, Fania Cristina dos [UNIFESP] | |
dc.contributor.advisor-co | Lopes, Juliana de Lima [UNIFESP] | |
dc.contributor.advisor-coLattes | http://lattes.cnpq.br/1478157388713375 | |
dc.contributor.advisor-coLattes | http://lattes.cnpq.br/9874664960025710 | |
dc.contributor.advisorLattes | http://lattes.cnpq.br/6910164256304562 | pt_BR |
dc.contributor.author | Sartori, Ana Carolina [UNIFESP] | |
dc.contributor.authorLattes | http://lattes.cnpq.br/2082393387238745 | |
dc.coverage.spatial | São Paulo | |
dc.date.accessioned | 2022-10-03T19:07:09Z | |
dc.date.available | 2022-10-03T19:07:09Z | |
dc.date.issued | 2022-07-30 | |
dc.description.abstract | Objetivo: Traduzir e adaptar culturalmente para o português do Brasil o King’s Parkinson’s Disease Pain Questionnaire; avaliar a confiabilidade e a validade convergente do questionário, além dos fatores associados à dor nos pacientes com doença de Parkinson. Método: Estudo psicométrico. A fase de tradução e adaptação cultural constitui-se de cinco etapas: tradução do instrumento original para a língua portuguesa; busca da equivalência de conteúdo, cultural, semântica e conceitual em relação ao instrumento original; retrotradução do português para o inglês; comparação das versões original e retrotraduzida por um Comitê de Especialistas; pré-teste com 30 pacientes. Na fase de validação, foram incluídos 75 idosos com diagnóstico de doença de Parkinson. Foi aplicado o instrumento King’s Parkinson’s Disease Pain Questionnaire por dois pesquisadores separadamente, na inclusão do estudo e após 15 dias. O mesmo instrumento foi reaplicado por um dos pesquisadores. Para avaliação da confiabilidade do instrumento, foi verificada a consistência interna, por meio do teste alfa de Cronbach para comparação interavaliadores. Foram considerados aceitáveis valores de alfa entre 0,6 a 0,7. Também foi verificada a estabilidade do instrumento no teste e reteste, por meio do Coeficiente de Correlação Intraclasse. Foram considerados aceitáveis valores do Coeficiente de Correlação Intraclasse de 0,75 a 0,90. Para avaliação da validação convergente, foi aplicado o instrumento Geriatric Pain Measure, e foi avaliada a correlação de Spearman, entre os escores dos dois instrumentos. As correlações foram consideradas fracas quando de 0,10 a 0,40, moderadas quando de 0,41 a 0,60 e fortes quando acima de 0,60. Foram considerados significativos valores de p<0,05. Resultados: A maioria dos entrevistados era do sexo feminino, com média de idade de 69,5 anos e tempo de diagnóstico de 15 anos. Foi obtido um alfa de Cronbach médio entre as três avaliações acima de 0,60, e o Coeficiente de Correlação Intraclasse entre as três avaliações esteve acima de 0,90. Na análise da validação convergente, uma correlação positiva e fraca, porém, significativa foi identificada entre os escores do King´s Parkinson´s Disease Pain Questionnaire e Geriatric Pain Measure, e o tempo de diagnóstico apresentou correlação positiva e significativa com o escore do questionário. Conclusão: Tradução e adaptação transcultural do instrumento. O King´s Parkinson´s Disease Pain Questionnaire apresentou adequadas evidências de validade convergente e de confiabilidade, podendo ser utilizado na prática clínica para avaliação nesta população. | pt_BR |
dc.emailadvisor.custom | mf.pinto@unifesp.br | pt_BR |
dc.format.extent | 83 p. | |
dc.identifier.uri | https://repositorio.unifesp.br/handle/11600/65685 | |
dc.language | por | pt_BR |
dc.publisher | Universidade Federal de São Paulo | pt_BR |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/openAccess | pt_BR |
dc.subject | Doença de Parkinson | pt_BR |
dc.subject | Dor | pt_BR |
dc.subject | Estudos de validação | pt_BR |
dc.subject | Serviços de saúde | pt_BR |
dc.subject | Mal de Parkinson | pt_BR |
dc.title | Tradução, adaptação transcultural e validação do King’s Parkinson’s Disease Pain Questionnaire para o português brasileiro | pt_BR |
dc.type | info:eu-repo/semantics/masterThesis | pt_BR |
unifesp.campus | Escola Paulista de Enfermagem (EPE) | pt_BR |
unifesp.graduateProgram | Enfermagem | pt_BR |
unifesp.knowledgeArea | Enfermagem | pt_BR |
unifesp.researchArea | Cuidado em Enfermagem e Saúde na Dimensão Coletiva | pt_BR |
Arquivos
Pacote Original
1 - 1 de 1
Carregando...
- Nome:
- (H) 9-Ana Carolina_Mestrado 30 setembro PDF A.pdf
- Tamanho:
- 2.85 MB
- Formato:
- Adobe Portable Document Format
- Descrição:
Licença do Pacote
1 - 1 de 1
Carregando...
- Nome:
- license.txt
- Tamanho:
- 5.74 KB
- Formato:
- Item-specific license agreed upon to submission
- Descrição: