Tradução, adaptação transcultural e validação do King’s Parkinson’s Disease Pain Questionnaire para o português brasileiro

dc.contributor.advisorOkuno, Meiry Fernanda Pinto [UNIFESP]
dc.contributor.advisor-coSantos, Fania Cristina dos [UNIFESP]
dc.contributor.advisor-coLopes, Juliana de Lima [UNIFESP]
dc.contributor.advisor-coLatteshttp://lattes.cnpq.br/1478157388713375
dc.contributor.advisor-coLatteshttp://lattes.cnpq.br/9874664960025710
dc.contributor.advisorLatteshttp://lattes.cnpq.br/6910164256304562pt_BR
dc.contributor.authorSartori, Ana Carolina [UNIFESP]
dc.contributor.authorLatteshttp://lattes.cnpq.br/2082393387238745
dc.coverage.spatialSão Paulo
dc.date.accessioned2022-10-03T19:07:09Z
dc.date.available2022-10-03T19:07:09Z
dc.date.issued2022-07-30
dc.description.abstractObjetivo: Traduzir e adaptar culturalmente para o português do Brasil o King’s Parkinson’s Disease Pain Questionnaire; avaliar a confiabilidade e a validade convergente do questionário, além dos fatores associados à dor nos pacientes com doença de Parkinson. Método: Estudo psicométrico. A fase de tradução e adaptação cultural constitui-se de cinco etapas: tradução do instrumento original para a língua portuguesa; busca da equivalência de conteúdo, cultural, semântica e conceitual em relação ao instrumento original; retrotradução do português para o inglês; comparação das versões original e retrotraduzida por um Comitê de Especialistas; pré-teste com 30 pacientes. Na fase de validação, foram incluídos 75 idosos com diagnóstico de doença de Parkinson. Foi aplicado o instrumento King’s Parkinson’s Disease Pain Questionnaire por dois pesquisadores separadamente, na inclusão do estudo e após 15 dias. O mesmo instrumento foi reaplicado por um dos pesquisadores. Para avaliação da confiabilidade do instrumento, foi verificada a consistência interna, por meio do teste alfa de Cronbach para comparação interavaliadores. Foram considerados aceitáveis valores de alfa entre 0,6 a 0,7. Também foi verificada a estabilidade do instrumento no teste e reteste, por meio do Coeficiente de Correlação Intraclasse. Foram considerados aceitáveis valores do Coeficiente de Correlação Intraclasse de 0,75 a 0,90. Para avaliação da validação convergente, foi aplicado o instrumento Geriatric Pain Measure, e foi avaliada a correlação de Spearman, entre os escores dos dois instrumentos. As correlações foram consideradas fracas quando de 0,10 a 0,40, moderadas quando de 0,41 a 0,60 e fortes quando acima de 0,60. Foram considerados significativos valores de p<0,05. Resultados: A maioria dos entrevistados era do sexo feminino, com média de idade de 69,5 anos e tempo de diagnóstico de 15 anos. Foi obtido um alfa de Cronbach médio entre as três avaliações acima de 0,60, e o Coeficiente de Correlação Intraclasse entre as três avaliações esteve acima de 0,90. Na análise da validação convergente, uma correlação positiva e fraca, porém, significativa foi identificada entre os escores do King´s Parkinson´s Disease Pain Questionnaire e Geriatric Pain Measure, e o tempo de diagnóstico apresentou correlação positiva e significativa com o escore do questionário. Conclusão: Tradução e adaptação transcultural do instrumento. O King´s Parkinson´s Disease Pain Questionnaire apresentou adequadas evidências de validade convergente e de confiabilidade, podendo ser utilizado na prática clínica para avaliação nesta população.pt_BR
dc.emailadvisor.custommf.pinto@unifesp.brpt_BR
dc.format.extent83 p.
dc.identifier.urihttps://repositorio.unifesp.br/handle/11600/65685
dc.languageporpt_BR
dc.publisherUniversidade Federal de São Paulopt_BR
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesspt_BR
dc.subjectDoença de Parkinsonpt_BR
dc.subjectDorpt_BR
dc.subjectEstudos de validaçãopt_BR
dc.subjectServiços de saúdept_BR
dc.subjectMal de Parkinsonpt_BR
dc.titleTradução, adaptação transcultural e validação do King’s Parkinson’s Disease Pain Questionnaire para o português brasileiropt_BR
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/masterThesispt_BR
unifesp.campusEscola Paulista de Enfermagem (EPE)pt_BR
unifesp.graduateProgramEnfermagempt_BR
unifesp.knowledgeAreaEnfermagempt_BR
unifesp.researchAreaCuidado em Enfermagem e Saúde na Dimensão Coletivapt_BR
Arquivos
Pacote Original
Agora exibindo 1 - 1 de 1
Carregando...
Imagem de Miniatura
Nome:
(H) 9-Ana Carolina_Mestrado 30 setembro PDF A.pdf
Tamanho:
2.85 MB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Descrição:
Licença do Pacote
Agora exibindo 1 - 1 de 1
Carregando...
Imagem de Miniatura
Nome:
license.txt
Tamanho:
5.74 KB
Formato:
Item-specific license agreed upon to submission
Descrição: