Tradução, validação e reprodutibilidade do questionário de função de mão Cochin Hand Functional Scale para o Brasil

Data
2010-08-25
Tipo
Dissertação de mestrado
Título da Revista
ISSN da Revista
Título de Volume
Resumo
Introduction / objective: the hand is a relatively small area and susceptible to injury. It is affected in early rheumatoid arthritis (RA) and the destruction of adjoining structures causes deformity and loss of function. The aim of this study was to translate to portuguese, perform cultural adaptation and test the reproducibility of a questionnaire of hand function, the Cochin Hand Functional Scale (CHFS), for Brazil. Methods: CHFS was translated to Portuguese and then to French. These translations were reviewed by a committee to establish the Brazilian version. Afterwards, the validity and reliability of CHFS were evaluated. Patients with RA were interwiewed, both man and woman, with involvement in hands and aged between 18 and 60 years. Patients were initially interviewed by two assessors, and later by only one evaluator. At the first assessment, it was applied Visual Analogic Scale (VAS) for pain, the DASH and the HAQ. Ninety (90) patients were evaluated. Results: Two questions were modified during the assessment of cultural equivalence. Cronbach alpha was 0.93. The intraclass correlation intra-observer and inter-observer was 0.96 and 0.76, respectively. The Spearman coefficient showed low correlation between CHFS and VAS for pain (0.46), and moderate correlation with the HAQ (0.66), DASH (0.63). On the average, the application time was 3 minutes. Conclusion: Brazilian version of the Cochin Hand Functional Scale was successfully obtained with good internal consistency, reliability and structure validity.
Introdução/objetivo: a mão é uma área relativamente pequena e suscetível a lesão. É muito acometida na fase inicial da artrite reumatóide (AR) e a destruição das estruturas adjacentes causa deformidades e perda da função. Assim, o objetivo do presente estudo foi traduzir para a língua portuguesa, realizar a adaptação cultural e testar a reprodutibilidade de um questionário de função de mão, o Cochin Hand Functional Scale (CHFS), para o Brasil. Métodos: o CHFS foi traduzido para o português e, em seguida para o francês. Estas traduções foram revisadas por um comitê para estabelecer a versão brasileira. Em seguida, a validade e reprodutibilidade do CHFS foram avaliadas. Foram entrevistados pacientes com AR, ambos os sexos, acometimento nas mãos e com idade entre 18 e 60 anos. Os pacientes foram entrevistados inicialmente por dois avaliadores e, posteriormente, por apenas um avaliador. Na primeira avaliação, foi aplicada a Escala Visual Analógica (EVA) para dor, o DASH e o HAQ. Foram avaliados 90 pacientes. Resultados: duas perguntas foram modificadas durante a avaliação da equivalência cultural. O alfa de Cronbach foi 0.93. A correlação intraclasse intra-observadores e inter-observadores foi 0,96 e 0,76, respectivamente. O coeficiente de Spearman mostrou baixa correlação entre CHFS e EVA para dor (0,46), e correlação moderada com o HAQ (0,66) e com DASH (0,63). O tempo médio de aplicação foi 3 minutos. Conclusão: a versão brasileira do Cochin Hand Functional Scale foi obtida com sucesso, com uma boa consistência interna, confiabilidade e validade de construção.
Descrição
Citação
CHIARI, Aline. Tradução, validação e reprodutibilidade do questionário de função de mão Cochin Hand Functional Scale para o Brasil. 2010. Dissertação (Mestrado) - Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP), São Paulo, 2010.
Pré-visualização PDF(s)