Tradução comentada de Une langue venue d'ailleurs, de Akira Mizubayashi, escritor japonês de expressão francesa

dc.contributor.advisorFerreira, Ligia Fonseca
dc.contributor.advisorLatteshttp://lattes.cnpq.br/1111954468533520pt_BR
dc.contributor.authorOliveira, Ana Paula Pinhati [UNIFESP]
dc.contributor.authorLatteshttp://lattes.cnpq.br/6577916581263477pt_BR
dc.coverage.spatialEscola de Filosofia, Letras e Ciências Humanaspt_BR
dc.date.accessioned2022-02-23T17:08:58Z
dc.date.available2022-02-23T17:08:58Z
dc.date.issued2021-02-26
dc.description.abstractNesta pesquisa apresentamos a tradução comentada, do francês para o português de Une langue venue d’ailleurs (2011), primeira obra literária produzida em língua francesa pelo escritor e universitário japonês Akira Mizubayashi (1951- ). Desde então, escreveu mais cinco obras literárias (romances, ensaios), nenhuma delas tendo sido, até o momento, traduzida para o português. O autor inscreve-se no conjunto de produção de autores não francófonos em língua francesa, fenômeno crescente no campo literário francês desde o final dos anos 1990, definido como “migração linguístico-literária” por FERREIRA (2012). Une langue venue d'ailleurs utiliza os elementos de uma autobiografia linguística em que o autor narra a descoberta de um idioma longínquo, o surgimento das motivações e as que foram traçadas para se tornar proficiente numa língua estrangeira que o fascinou e na qual encontrará nova existência, apesar das diferenças linguísticas, (inter)culturais e geográficas entre o japonês, seu idioma “de origem”, e o francês, considerada sua língua “paterna” (francês). Em seu relato, o autor navega igualmente por inúmeras eruditas, da literatura e filosofia à música ocidentais e orientais. Nossa proposta consiste na tradução de alguns capítulos relevantes para compreender a vida e obra do autor, com comentários e notas de natureza variada, tendo por base os trabalhos de ZAVAGLIA, RENARD e JANCZUR (2015), acompanhada por uma breve apresentação do autor e análise de temas e aspectos mais relevantes da obra.pt_BR
dc.description.abstractDans cette dissertation nous présentons la traduction commentée du livre publié en français Une langue venue d’ailleurs (2011) vers le portugais, première oeuvre littéraire écrite dans la langue française par l’auteur et académique japonais Akira Mizubayashi (1951-). Depuis lors il a écrit d’autres livres (romans, essais), aucun d’entre eux ayant été traduit, jusqu’au moment, vers le portugais. L’écrivain fait partie d’écrivains migrants non francophones, qui ont produit leur littérature en langue française, un phénomène qui ne fait que grandir dans le champ littéraire français, défini comme « migration linguistique-littéraire » par FERREIRA (2012). Une langue venue d’ailleurs utilise les éléments d’une autobiographie linguistique dans laquelle l’auteur raconte une nouvelle naissance dans une langue lointaine, malgré les différences linguistiques, (inter)culturelles et géographiques entre le japonais, sa langue « d’origine » e sa langue « paternelle », le français. Notre objectif est de traduire vers le portugais quelques chapitres les plus importantes pour donner à connaître l’auteur, sa vie et oeuvre, avec le support des commentaires et notes ayant pour base les études de ZAVAGLIA, RENARD et JANCZUR (2015).pt_BR
dc.description.sponsorshipNão recebi financiamentopt_BR
dc.format.extent152 f.pt_BR
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/11600/63111
dc.languageporpt_BR
dc.publisherUniversidade Federal de São Paulopt_BR
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesspt_BR
dc.subjectTradução comentadapt_BR
dc.subjectAkira Mizubayashipt_BR
dc.subjectAutobiografia linguísticapt_BR
dc.subjectMigração linguístico-literáriapt_BR
dc.subjectEscritores migrantespt_BR
dc.subjectTraduction commentéept_BR
dc.subjectAutobiographie linguistiquept_BR
dc.subjectMigration linguistique-littérairept_BR
dc.subjectÉcrivains migrantspt_BR
dc.titleTradução comentada de Une langue venue d'ailleurs, de Akira Mizubayashi, escritor japonês de expressão francesapt_BR
dc.title.alternativeTraduction commentée d’Une langue venue d’ailleurs, d’Akira Mizubayashi, écrivain japonais d’expression françaisept_BR
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/masterThesispt_BR
unifesp.campusEscola de Filosofia, Letras e Ciências Humanas (EFLCH)pt_BR
unifesp.graduateProgramLetraspt_BR
unifesp.knowledgeAreaLinguística e Literaturapt_BR
unifesp.researchAreaLiteratura e Autonomia: questões de estética e éticapt_BR
Arquivos
Pacote Original
Agora exibindo 1 - 1 de 1
Carregando...
Imagem de Miniatura
Nome:
Dissertação de mestrado.pdf
Tamanho:
1.97 MB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Descrição:
Dissertação de mestrado
Licença do Pacote
Agora exibindo 1 - 1 de 1
Carregando...
Imagem de Miniatura
Nome:
license.txt
Tamanho:
5.74 KB
Formato:
Item-specific license agreed upon to submission
Descrição:
Coleções