The Patient and Observe Scar Assessment Scale (POSAS): tradução para língua portuguesa, adaptação cultural e validação.

dc.audience.educationlevelMestrado
dc.contributor.advisorFaloppa, Flavio [UNIFESP]
dc.contributor.advisor-coSantos, João Baptista Gomes dos [UNIFESP]
dc.contributor.advisor-coLatteshttp://lattes.cnpq.br/2431910521925594pt_BR
dc.contributor.advisor-coLattesSão Paulopt_BR
dc.contributor.advisorLatteshttp://lattes.cnpq.br/3695111273396745pt_BR
dc.contributor.authorLenzi, Luiz Guilherme de Saboya [UNIFESP]
dc.contributor.authorLatteshttp://lattes.cnpq.br/8191223392689753pt_BR
dc.contributor.institutionUniversidade Federal de São Paulo (UNIFESP)pt_br
dc.date.accessioned2020-03-25T11:44:00Z
dc.date.available2020-03-25T11:44:00Z
dc.date.issued2018-05-31
dc.description.abstractThe Patient And Observe Scar Assessment Scale (POSAS) is one of the most robust instruments to evaluate the quality of the scar, but there is no validated version for Brazilian Portuguese. Objective: Translate and validate a Brazilian version of POSAS (POSAS EPM/UNIFESP). Methods: POSASv2.0 has been culturally adapted to international standards. The psychometric evaluation included acceptability / viability, internal consistency, reproducibility, construction validity and sensitivity to change. Results: The cultural equivalence of POSAS EPM/UNIFESP with the English version was confirmed. The validation of the study included 35 individuals with surgical scars and 35 medical specialists. Both subscales showed strong internal consistency (Cronbach's α = 0.77-0.93). Reproducibility was excellent and significant intra- and inter-observer (r> 0.9) (p <0.05). The POSAS Observer and Patient scales showed reproducibility greater than five points in all items (Cronbach's α> 0.5). The validity of the construct was significant and showed good sensitivity between POSAS EPM/UNIFESP and Vancouver Scar Scale (VSS). Conclusion: POSAS EPM/UNIFESP can be used to evaluate patients with surgical scars in the Brazilian population. If proved to be useful for clinical and research purposes, it should be used to capture medical opinions and the patients themselves.en
dc.description.abstractA Patient And Observe Scar Assessment Scale (POSAS) é um dos instrumentos mais robustos para avaliar a qualidade da cicatriz, embora não haja uma versão validada para o português do Brasil desta escala. Objetivo: Traduzir e validar uma versão brasileira da POSAS (POSAS EPM/UNIFESP). Métodos: A POSASv2.0 foi adaptada culturalmente de acordo com os padrões internacionais. A avaliação psicométrica incluiu aceitabilidade / viabilidade, consistência interna, reprodutibilidade, validade de construção e sensibilidade à mudança. Resultados: A equivalência cultural da POSAS EPM/UNIFESP com a versão em inglês foi confirmada. A validação do estudo incluiu 35 indivíduos com cicatrizes cirúrgicas e 35 médicos especialistas. Ambas as subescalas demonstraram forte consistência interna (α de Cronbach = 0.77-0.93). A reprodutibilidade se mostrou excelente e significativa intra e interobservador (r>0,9) (p<0,05). As escalas POSAS Observador e Paciente demonstraram reprodutibilidade superior a cinco pontos em todos os itens (α de Cronbach>0,5). A validade do construto foi significativa e demonstrou boa sensibilidade entre a POSAS EPM/UNIFESP e a Vancouver Scar Scale (VSS). Conclusão: POSAS EPM/UNIFESP pode ser usada para avaliar pacientes com cicatrizes cirúrgicas na população brasileira. Mostrou-se útil para fins clínicos e de pesquisa, prestando-se a capturar as opiniões médicas e dos próprios pacientes.pt_BR
dc.description.sourceDados abertos - Sucupira - Teses e dissertações (2018)
dc.format.extent76 f.
dc.identifierhttps://sucupira.capes.gov.br/sucupira/public/consultas/coleta/trabalhoConclusao/viewTrabalhoConclusao.jsf?popup=true&id_trabalho=6342431pt_BR
dc.identifier.fileDissertação_Luiz Guilherme de Saboya Lenzi.pdf
dc.identifier.urihttps://repositorio.unifesp.br/handle/11600/52523
dc.language.isopor
dc.publisherUniversidade Federal de São Paulo (UNIFESP)
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.subjectTranslationen
dc.subjectScalesen
dc.subjectHealingen
dc.subjectArticulationen
dc.subjectHandsen
dc.subjectValidation studiesen
dc.subjectEstudos de validaçãopt_BR
dc.subjectTraduçãopt_BR
dc.subjectEscalaspt_BR
dc.subjectCicatrizaçãopt_BR
dc.subjectArticulaçãopt_BR
dc.subjectMãospt_BR
dc.titleThe Patient and Observe Scar Assessment Scale (POSAS): tradução para língua portuguesa, adaptação cultural e validação.pt_BR
dc.title.alternativeThe Patient and Observe Scar Assessment Scale (POSAS): translation into Portuguese, cultural adaptation and validationen
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/masterThesis
unifesp.campusSão Paulo, Escola Paulista de Medicinapt_BR
unifesp.graduateProgramCirurgia Translacionalpt_BR
unifesp.knowledgeAreaCiências Da Saúdept_BR
unifesp.researchAreaCapacidade Funcional, Dor E Atividade Físicapt_BR.
Arquivos
Pacote Original
Agora exibindo 1 - 1 de 1
Carregando...
Imagem de Miniatura
Nome:
LUIZ GUILHERME DE SABOYA LENZI - A.pdf
Tamanho:
1.76 MB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Descrição:
Dissertação de mestrado