Navegando por Palavras-chave "Reproducibility of Results"
Agora exibindo 1 - 7 de 7
Resultados por página
Opções de Ordenação
- ItemEmbargoAvaliação das propriedades de medida do questionário Dance Functional Outcome Survey (DFOS)(Universidade Federal de São Paulo, 2023-01-04) Gomes, Manuella Antunes [UNIFESP]; Yi, Liu Chiao [UNIFESP]; Martinez, Bruna Reclusa [UNIFESP]; http://lattes.cnpq.br/9573749027888508; http://lattes.cnpq.br/6106154677645509; http://lattes.cnpq.br/6622294127370704; Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP)Introdução: A prática repetitiva na dança aliada ao tempo prolongado de prática expõe o corpo dos bailarinos à diferentes dinâmicas de movimentos e demandas estéticas, que contribuem para o alto índice de lesão. Enquanto existem questionários validados para diversas populações esportivas em diversas línguas, ferramentas adaptadas para as demandas específicas da dança ainda são escassas. O questionário Dance Functional Outcome Survey (DFOS) é um instrumento de autorrelato, desenvolvido para bailarinos clássicos, de dança moderna e contemporânea, com o foco nas lesões musculoesqueléticas da coluna e dos membros inferiores. Considerando que o questionário DFOS foi desenvolvido originalmente na língua inglesa, o objetivo do presente estudo é a adaptação do DFOS para o português do Brasil por meio de sua tradução, adaptação transcultural e avaliação da validade e confiabilidade da versão brasileira do questionário. Método: Participaram do estudo 119 voluntários: tradução e adaptação transcultural (n=65), validade e confiabilidade (n=54). Os voluntários foram bailarinos de ambos os sexos, maiores de 18 anos, com experiência mínima de três anos em ballet clássico, com ou sem lesões musculoesqueléticas. O processo de tradução e adaptação cultural foi realizado em cinco etapas: tradução inicial, síntese das traduções, back translation ou retro-tradução, comitê de especialistas e teste da versão pré-final. A validade de constructo foi avaliada correlacionando o questionário DFOS com a versão em Português do questionário de qualidade de vida Short Form-36 (SF-36) e efeitos de “chão e teto”. A confiabilidade foi testada através da avaliação da reprodutibilidade (coeficiente de correlação intraclasse – ICC), consistência interna (alpha de Cronbach), erro padrão de medida (standard error of measurement – SEM), mudança mínima detectável (minimal detectable change – MDC). Resultados: No processo de adaptação cultural do questionário DFOS para o Português do Brasil, a versão inicial em Português (V6) resultou em adaptações semânticas e culturais referentes à três itens do questionário. Ao ser aplicada pela segunda vez com as modificações necessárias, chegamos à versão final em Português (V7), uma vez que nenhuma questão apresentou mais de 10% de “não compreensão”. Quando correlacionado com os oito domínios do SF-36, o DFOS-Brasil apresentou moderadas correlações com os domínios de capacidade funcional (r=0,64; p≤0,001), dor (r=0,53; p≤0,001), vitalidade (r=0,43; p=0,001), aspectos sociais (r=0,46; p=0,001), saúde mental (r=0,43; p= 0,001), e fraca correlação com os domínios de aspectos físicos (r=0,33; p=0,014) e de estado geral de saúde (r=0,35; p=0,009). Apenas o domínio de aspectos emocionais não apresentou resultado significativo para o score total do DFOS (r=0,26; p=0,056). Além disso, o DFOS-Brasil não apresentou efeitos de “chão e teto”. A versão brasileira do questionário DFOS apresentou uma boa consistência interna (alpha de Cronbach = 0,83, excelente reprodutibilidade (ICC= 0,90) e alto nível de concordância (SEM = 2,25; MDC = 5,25). Conclusão: A versão brasileira do questionário DFOS demonstrou ser válida e confiável para detectar lesões musculoesqueléticas na região da coluna lombar e dos membros inferiores em bailarinos de dança clássica e moderna, podendo ser utilizada no âmbito científico e na prática clínica.
- ItemEmbargoConfiabilidade do aplicativo KnowFoot para a avaliação da postura dos pés(Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP), 2020) Barros, Letícia Helena Laurentino Quintas de [UNIFESP]; Yi, Liu Chiao [UNIFESP]; http://lattes.cnpq.br/6106154677645509; Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP)A avaliação da postura dos pés é importante para prevenção de lesões, orientações de atendimento e até para compra de calçados. Para que isso seja feito de forma acessível, o aplicativo KnowFoot foi desenvolvido para smartphone com o objetivo de tornar as avaliações rápidas e intuitivas. Objetivo: Verificar a confiabilidade inter e intra avaliador do aplicativo KnowFoot. Método: Cinco avaliadores, durante sete dias, analisaram a postura dos pés de 100 voluntários por meio de fotografias previamente capturadas, sendo 15 indivíduos por dia. Após uma pausa de cinco dias, as mesmas fotos foram avaliadas novamente por mais sete dias, porém em ordem aleatorizada. Todo esse processo foi feito a distância e nenhum dos avaliadores entraram em contato entre si, além de não possuírem acesso às avaliações anteriores por eles mesmos realizadas. A análise dos dados inter e intra avaliador foi feita por meio do Coeficiente Kappa. Resultados: Foi encontrada de baixa a moderada confiabilidade inter avaliador e moderada confiabilidade intra avaliadores. Conclusão: Foi demonstrado confiabilidade intra e inter avaliadores, entre os dois tempos do mesmo avaliador e entre todos os avaliadores, apesar de moderada a baixa. Este achado sugere que o treinamento ao longo do tempo pode levar a maior precisão da ferramenta na classificação da postura dos pés
- ItemAcesso aberto (Open Access)Confiabilidade do questionário Pediatric Quality of Life Inventory – Healthcare Satisfaction Generic Module versão 3.0 para a avaliação da qualidade do atendimento de crianças com doenças crônicas(Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP), 2011-10-27) Souza, Fernanda Medeiros de [UNIFESP]; Len, Claudio Arnaldo [UNIFESP]; Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP)Introdução: A satisfação dos pais com o atendimento de saúde, prestados aos seus filhos, vem assumindo um importante papel na sociedade. Dessa forma faz-se necessário o desenvolvimento de instrumentos capazes de avaliar essa satisfação, promovendo conforto e segurança para as crianças e suas famílias. Objetivo: 1) Traduzir e avaliar a confiabilidade do questionário de Satisfação com os Serviços de Saúde do Module SSS-PedsQL versão 3.0 para o idioma português e para a cultura brasileira. Método: Utilizamos a metodologia proposta pelos autores da versão original do questionário: 1) Tradução por especialistas bilíngües; 2) Tradução reversa para o inglês com avaliação pelos autores da versão original; 3) Estudo piloto envolvendo 10 pais (entrevista cognitiva) e 4) Avaliação das propriedades de medida do questionário, sendo administrado a um grupo de 60 pais de crianças e adolescentes com doenças crônicas em acompanhamento nos departamentos de Pediatria de um hospital escola. Resultados: Obtivemos alpha de Cronbach entre 0,57 a 0,78 para os domínios do questionário (informação, inclusão familiar, comunicação, habilidades técnicas, necessidades emocionais e satisfação geral), demonstrando uma boa consistência interna. Foi avaliada a reprodutibilidade interobservador em 20% da amostra, com coeficiente de correlação de Spearman de 0,909. Ótimo escore de satisfação com as equipes multiprofissionais para todos os domínios (> 4,3 pontos) exceto para os domínios necessidades emocionais com 3,5 pontos e comunicação com 3,9. Conclusão: a versão brasileira do SSS-PedsQL é válida e confiável, sendo capaz de mensurar a satisfação global dos pais e/ou cuidadores com o tratamento multiprofissional dos seus filhos.
- ItemAcesso aberto (Open Access)Estudo da validade e confiabilidade de um instrumento de terapia ocupacional: auto-avaliação do funcionamento ocupacional(SAOF)(Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP), 2000) Tedesco, Solange [UNIFESP]; Iacoponi, Eduardo [UNIFESP]; Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP)O reconhecimento e a evolucao da Terapia Ocupacional em paises como Estados Unidos, Canada, Inglaterra e Continente Europeu estao centrados na pratica clinica. Definicoes da profissao, metodos e tecnicas tem sido desenvolvidos em funcao ou consequencia dessa pratica. Grande enfase tem sido dada na construcao de instrumentos de avaliacao desses construtos, na expectativa de alcancar medidas de eficacia da Terapia Ocupacional. Na Area da Saúde Mental, apos levantamento e resumo de instrumentos de avaliacao, destaca-se o Self Assessment of Occupational Functioning - SAOF - (Baron et Curtin, 1990), como objeto de estudo. O SAOF e um instrumento de auto-avaliacao do funcionamento ocupacional com caracteristicas semelhantes aos instrumentos especificos desenvolvidos por terapeutas ocupacionais nos EUA. Sua construcao permite a aplicacao de 23 itens subdivididos em sete areas, permitindo uma analise dos itens ou das areas. O objetivo do presente trabalho foi o estudo da traducao para o portugues e obtencao dos indices de validade de criterio e de contabilidade. A traducao foi realizada atraves da tecnica da retrotraducao, enfocando-se principalmente uma equivalencia conceitual. Para o estudo de validade de criterio, considerou-se como um padrao-ouro a avaliadora, que detem um amplo conhecimento do embasamento teorico do instrumento e a fornacao especifica na area de avaliacao em Terapia Ocupacional. Para atingir esse objetivo, foi realizado um estudo da comparacao das respostas entre tres avaliadoras, atraves do teste de Kappa, obtendo-se bons indices de concordancia. O estudo de contabilidade teste-reteste foi realizado em amostra clinica sugerindo baixos indices de correlacao na analise dos itens e bons indices na analise das areas. Os resultados obtidos neste estudo sugerem a necessidade de ampliacao do estudo de escalas de avaliacao de Terapia Ocupacional no nosso meio e o cuidado na aplicacao de escalas desenvolvidas em outra cultura
- ItemAcesso aberto (Open Access)A importância de um questionário de avaliação de unidade curricular(Associação Brasileira de Educação Médica, 2014-06-01) Santos, Maristela Reis dos [UNIFESP]; Goulart, Ana Lucia [UNIFESP]; Miyoshi, Milton Harumi [UNIFESP]; Dos Santos, Amelia Miyashiro [UNIFESP]; Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP)The objective of this study was to evaluate the reliability and validity of a satisfaction questionnaire prospectively applied to the 6th year medical students of a public university who attended the neonatology course from 2000 to 2011. Of the 1,349 students, 1,314 (97.4%) answered the questionnaire. Cronbach coefficient was 0.7. The factorial analysis determined four domains: performance of professors, care at delivery room, number of neonates cared and number of classes that explained 18%, 16%, 14% and 9%, respectively of total item variance. The total score was 89.3 ± 7.6% of the maximum. The number of neonates assisted at delivery room was and 4.7 ± 3.3 and pre-test and post-test scores were 5.3 ± 0.9 and 8.8 ± 0.5, respectively. Pearson correlation between total score and post-test score was 0.7 (p = 0.010) . A positive correlation was observed between total score and quality of classes, assistance at the delivery room, performance of the neonatologist in duty and professors, assistance of neonates and hospital with conditions for education. In conclusion, the questionnaire showed adequa-te reliability and validity and student´s satisfaction score was high.
- ItemAcesso aberto (Open Access)Tinnitus handicap inventory: adaptação cultural para o Português brasileiro(Pró-Fono Produtos Especializados para Fonoaudiologia Ltda., 2005-12-01) Ferreira, Paula Érika Alves [UNIFESP]; Cunha, Fabiana [UNIFESP]; Onishi, Ektor Tsuneo [UNIFESP]; Branco-Barreiro, Fátima Cristina Alves; Ganança, Fernando Freitas [UNIFESP]; Irmandade de Misericórdia da Santa Casa de São Paulo; Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP); Universidade de São Paulo (USP)BACKGROUND: tinnitus can cause damage to the life quality of patients. The assessment of to what extent a patient's quality of life has been affected by tinnitus can be useful to understand the limitations imposed by this symptom. Also it can be useful for therapeutic programming and for the verification of therapy effectiveness (pre and post treatment evaluation). AIM: to culturally adapt the Tinnitus Handicap Inventory (THI), to use it with the Brazilian population and to evaluate its reproducibility. METHOD: the cultural adaptation of the THI (Newman et al., 1996) followed the steps indicated by Guillemin et al., (1993), which include the translation from English to Portuguese, linguistic adaptation and revision of the grammatical and idiomatic equivalences. Assessment of inter and intra-researcher reproducibility of results was also made. Participants of this study were thirty patients (19 females, 63,3% and 11 males, 36,7%) with tinnitus from an otoneurology specialized ambulatory, with ages between 39 and 79 years. RESULTS: the THI was adapted in order to be used with the Brazilian population and was named Brazilian Tinnitus Handicap Inventory. There was no statistically significant difference regarding inter and intra-researcher reproducibility of the results when using the Brazilian version of the questionnaire. A decline in the quality of life regarding emotional, functional and/or catastrophic aspects was observed for all of the assessed patients. CONCLUSION: the THI was translated and culturally adapted in order to be used with the Brazilian population, demonstrating to be a reliable instrument to verify the damage caused by tinnitus in the quality of life of individuals.
- ItemAcesso aberto (Open Access)TRANSLATION INTO BRAZILIAN PORTUGUESE, CULTURAL ADAPTATION AND VALIDATATION OF THE SYSTEMIC LUPUS ERYTHEMATOSUS QUALITY OF LIFE QUESTIONNAIRE [SLEQOL](Medfarma-edicoes Medicas, Lda, 2010-07-01) Freire, Eutilia Andrade Medeiros [UNIFESP]; Bruscato, A.; Leite, D. R. C.; Sousa, T. T. S.; Ciconelli, Rozana Mesquita [UNIFESP]; Universidade Federal da Paraíba (UFPB); Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP); Insper Inst Educ & ResObjectives: Translate into Brazilian Portuguese, cross cultural adaptation and assess the reliability and validity of the Systemic Lupus Erythematosus Quality of Life Questionnaire (SLEQOL).Material and Methods: Study population: 107 SLE patients, answered the SLEQOL questionnaire. Translation: into Portuguese and cross-cultural adaptation was performed in accordance with studies on questionnaire translation methodology into other languages. Reliability: Was analyzed using three interviews with different interviewers, two on the same day (interobserver) and the third within 14 days of the first assessment (intraobserver). Validity:Validity was assessed by correlating clinical and quality of life parameters with the SLEQOL. Statistical analysis: A descriptive analysis of the study sample. Reproducibility was assessed using an intraclass correlation coefficient (ICC). Internal consistency was assessed using Cronbach's alpha coefficient. To assess validity we used Pearson's correlation coefficient. Five percent was the level of significance adopted for all statistical tests.Results: The SLEQOL was translated and culturally adapted. The main findings were: a 0.807 internal consistency correlation coefficient for all questions and domains. The inter and intraobserver correlation coefficients were 0.990 and 0.969 respectively. Validation showed good correlation with the SF-36 and poor correlation with lupus activity or damage indices.Conclusions: The quality of life parameter has been increasingly taken into account for chronic diseases. To date there are no tools to assess Quality of Life in Systemic Lupus Erythematosus (SLE) written in the Portuguese language. The questionnaire is valid and reliable for SLE patients in Brazil