Padronização da terminologia dos centros médicos universitários e de pesquisa biomédica, no idioma inglês, para envio de artigo de revista
Data
2006-10-01
Tipo
Artigo
Título da Revista
ISSN da Revista
Título de Volume
Resumo
PURPOSE: To suggest a standardization, in the English language, the formatting of the citation of the research centers. METHODS: From three more recent publications of the first 20 journals available in Brazilian Portal of Scientific Information - Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES), with bigger factor of impact during the year of 2004, according of information in ISI Web of Knowledge Journal Citation Reports database in biennium 2004-2005, had extracted the formats of citations of the research centers. An analogy to the institutional hierarchie step of the Federal University of São Paulo (UNIFESP) was carried out, and the formats most frequent, in the English language, had been adopted as standard to be suggested to cite the research centers for sending articles. RESULTS: In relation to the citation Departamento, was standardized Department of ... (being ... the name in English of the Department), to the citation Programa de Pós-Graduação ... Program, Disciplina Division of ..., Órgãos, Grupos e Associações ... Group , Setor Section of..., Centro Center for ..., Unidade ... Unit , Instituto Institute of ..., Laboratório Laboratory of ... and Grupo Group of ....
OBJETIVO: Propor uma padronização, no idioma inglês, na formatação da citação da sede da pesquisa. MÉTODOS: A partir das três publicações mais recentes dos 20 primeiros periódicos disponíveis no Portal Brasileiro de Informação Científica - Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES), com maior fator de impacto durante a ano de 2004, segundo levantamento na base de dados ISI Web of Knowledge Journal Citation Reports no biênio 2004-2005, extraíram-se os formatos das citações das sedes de pesquisa. Realizou-se uma analogia ao escalonamento hierárquico institucional da Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP), e os formatos mais freqüentes, no idioma inglês, foram adotados como padrão a ser sugerido para citar as sedes de pesquisa ao envio dos artigos. RESULTADOS: Em relação à citação Departamento, padronizou-se Department of ... (sendo ... o nome em inglês do Departamento), à citação Programa de Pós-Graduação ... Program, Disciplina Division of ..., Órgãos, Grupos e Associações ... Group, Setor Section of ..., Centro Center for ..., Unidade ... Unit Instituto Institute of ..., Laboratório Laboratory of ... e Grupo Group of ....
OBJETIVO: Propor uma padronização, no idioma inglês, na formatação da citação da sede da pesquisa. MÉTODOS: A partir das três publicações mais recentes dos 20 primeiros periódicos disponíveis no Portal Brasileiro de Informação Científica - Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES), com maior fator de impacto durante a ano de 2004, segundo levantamento na base de dados ISI Web of Knowledge Journal Citation Reports no biênio 2004-2005, extraíram-se os formatos das citações das sedes de pesquisa. Realizou-se uma analogia ao escalonamento hierárquico institucional da Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP), e os formatos mais freqüentes, no idioma inglês, foram adotados como padrão a ser sugerido para citar as sedes de pesquisa ao envio dos artigos. RESULTADOS: Em relação à citação Departamento, padronizou-se Department of ... (sendo ... o nome em inglês do Departamento), à citação Programa de Pós-Graduação ... Program, Disciplina Division of ..., Órgãos, Grupos e Associações ... Group, Setor Section of ..., Centro Center for ..., Unidade ... Unit Instituto Institute of ..., Laboratório Laboratory of ... e Grupo Group of ....
Descrição
Citação
Acta Cirurgica Brasileira. Sociedade Brasileira para o Desenvolvimento da Pesquisa em Cirurgia, v. 21, n. 5, p. 271-274, 2006.