Tradução e adaptação transcultural do instrumento MISSCARE Survey-Ped para o português brasileiro

dc.contributor.advisorPedreira, Mavilde da Luz Gonçalves [UNIFESP]
dc.contributor.advisorLatteshttp://lattes.cnpq.br/5901248667753975pt_BR
dc.contributor.authorBello, Julia Silva Del [UNIFESP]
dc.contributor.authorLatteshttp://lattes.cnpq.br/0309091120760118pt_BR
dc.coverage.spatialSão Paulo
dc.date.accessioned2022-09-30T12:37:53Z
dc.date.available2022-09-30T12:37:53Z
dc.date.issued2022-11-30
dc.description.abstractObjetivo: Realizar a tradução e adaptação transcultural do instrumento MISSCARE Survey-Ped para uso no Brasil. Método: Estudo metodológico proposto por cinco etapas: tradução; síntese das traduções; retrotraduções e análise das retrotraduções; avaliação por comitê de especialistas; pré-teste de adaptação transcultural com a população alvo. Resultados: Foram realizadas duas traduções diretas do instrumento, seguida por uma versão consensual entre as mesmas. Esta versão síntese foi retrotraduzida para o idioma original por dois tradutores leigos nativos na língua original do instrumento. Um comitê de cinco especialistas em enfermagem pediátrica e segurança do paciente analisaram a versão síntese do instrumento que, ao final, obteve um Índice de Validade de Conteúdo (IVC) de 0,95 e Alfa de Cronbach de 0,804. Enviou-se a versão final para pré-teste com 254 enfermeiros pediatras, de todas as regiões do Brasil e diferentes níveis de formação, sendo que 44 (17,3%) analisaram o instrumento quanto a sua compreensão (IVC 0,866; Razão de Validade de Conteúdo RVC 0,773), pertinência (IVC 0,931; RVC 0,864) e relevância (IVC 0,977; RVC 0,955). Conclusão: O MISSCARE Survey-Ped Brasil foi obtido a partir da tradução e adaptação transcultural do instrumento original, sendo considerado apto para aplicação na prática clínica de enfermeiros pediatras do país.pt_BR
dc.description.abstractPurpose: Perform the translation and cross-cultural adaptation of the MISSCARE Survey-Ped instrument for use in Brazil. Methods: Methodological study consisting of five stages: translation; synthesis of translations; back-translations and analysis of back-translations; evaluation by expert committee; pre-test of cross-cultural adaptation with the target population. Results: Two direct translations of the instrument were performed, followed by a consensual version between them. This synthesis version was back-translated into the original language by two lay native translators in the instrument's original language. A committee of five specialists in pediatric nursing and patient safety analyzed the synthesis version of the instrument which, in the end, obtained a Content Validity Index (CVI) of 0.95 and Cronbach’s Alpha of 0.804. The final version was sent for pre-test to 254 pediatric nurses from all regions of Brazil and different levels of training, of which 44 (17.3%) analyzed the instrument in terms of its understanding (CVI 0.886; Content Validity Radio - CVR 0.773), pertinence (CVI 0.931; CVR 0.864) and relevance (CVI 0.977; CVR 0.955. Conclusion: The MISSCARE Survey-Ped Brazil was obtained from the translation and cross-cultural adaptation of the original instrument, being considered able for application in the clinical practice of pediatric nurses in the country.en
dc.description.sponsorshipFundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo (FAPESP)pt_BR
dc.description.sponsorshipID2021/05980-0pt_BR
dc.emailadvisor.custommpedreira@unifesp.brpt_BR
dc.format.extent32 f.
dc.identifier.urihttps://repositorio.unifesp.br/11600/65648
dc.languageporpt_BR
dc.publisherUniversidade Federal de São Paulopt_BR
dc.rightsAcesso restritopt_BR
dc.subjectEnfermagem Pediátricapt_BR
dc.subjectSegurança do pacientept_BR
dc.subjectCuidados de Enfermagempt_BR
dc.subjectEstudos de validaçãopt_BR
dc.subjectCarga de trabalhopt_BR
dc.titleTradução e adaptação transcultural do instrumento MISSCARE Survey-Ped para o português brasileiropt_BR
dc.title.alternativeTranslation and cross-cultural adaptation of the MISCARE Survey-Ped instrument into Brazilian Portugueseen
dc.typeTrabalho de conclusão de curso de graduaçãopt_BR
unifesp.campusEscola Paulista de Enfermagem (EPE)pt_BR
unifesp.graduacaoEnfermagempt_BR
Arquivos
Pacote Original
Agora exibindo 1 - 1 de 1
Carregando...
Imagem de Miniatura
Nome:
artigo_misscare_TCC.pdf
Tamanho:
1.09 MB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Descrição:
Trabalho de conclusão de curso, versão final
Licença do Pacote
Agora exibindo 1 - 2 de 2
Carregando...
Imagem de Miniatura
Nome:
license.txt
Tamanho:
5.71 KB
Formato:
Item-specific license agreed upon to submission
Descrição:
Carregando...
Imagem de Miniatura
Nome:
E-mail - Prorrogação período de embargo.pdf
Tamanho:
134.63 KB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Descrição:
E-mail - Solicitação de prorrogação de embargo
Coleções