Tradução e adaptação cultural do Charing Cross Venous Ulcer Questionnaire - Brasil
dc.contributor.author | Couto, Renata Cardoso [UNIFESP] | |
dc.contributor.author | Leal, Flávia de Jesus [UNIFESP] | |
dc.contributor.author | Pitta, Guilherme Benjamin Brandão | |
dc.contributor.author | Bezerra, Rita de Cássia B. | |
dc.contributor.author | Segundo, Walmir S. S. | |
dc.contributor.author | Porto, Tatiana de Mendonça | |
dc.contributor.institution | Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP) | |
dc.contributor.institution | UNCISAL | |
dc.contributor.institution | Estácio Faculdade de Alagoas curso de Fisioterapia | |
dc.contributor.institution | Enfermeira da Hemodiálise do Hospital Antonio Targino | |
dc.contributor.institution | Hospital Regional de Trauma de Campina Grande Unidade de Terapia Intensiva Infantil | |
dc.contributor.institution | Clínica de Enfermagem Especializada em Curativos | |
dc.date.accessioned | 2015-06-14T13:44:44Z | |
dc.date.available | 2015-06-14T13:44:44Z | |
dc.date.issued | 2012-06-01 | |
dc.description.abstract | BACKGROUND: The translation and cultural adaptation are steps that will allow an instrument created in a particular language and culture might be used in another cultural context. The Charing Cross Venous Ulcer Questionnaire (CCVUQ) is a quality of life questionnaire in English for patients with venous ulcers that need to be translated and culturally adapted to be used in Brazil. OBJECTIVE: To translate and culturally adapt to the Brazilian the CCVUQ. METHODS: The process consisted of two translations and two back translations performed by freelance translators, evaluation of versions, followed by the development of consensus version and pre-test commented. RESULTS: In the process of translating some words and expressions were changed in its literal aspect. Pre-test evaluation indicated changes were needed for better understanding of the respondent. The average time to respond to the questionnaire was 5 minutes and 23 seconds. CONCLUSION: The Portuguese version of the Charing Cross Venous Ulcer Questionnaire was translated and adapted for use in Brazilian population. | en |
dc.description.abstract | CONTEXTO: A tradução e a adaptação cultural são etapas que permitirão que um instrumento criado em determinado idioma e cultura possa ser usado em outro contexto cultural. O Charing Cross Venous Ulcer Questionnaire (CCVUQ) é um questionário de qualidade de vida em portadores de úlceras venosas que para ser utilizado no Brasil é necessária a execução do processo de adaptação transcultural. OBJETIVO: Traduzir e adaptar culturalmente para a população brasileira o CCVUQ. MÉTODOS: O processo consistiu em duas traduções e duas retrotraduções realizadas por tradutores independentes, da avaliação das versões, seguida da elaboração de versão consensual e de pré-teste comentado. RESULTADOS: No processo de tradução, algumas palavras foram modificadas no seu aspecto literal. A análise posterior dos resultados do pré-teste apontou necessidades de modificações de alguns termos para melhor compreensão do respondente. O tempo médio de aplicação do questionário foi de 5 minutos e 23 segundos. CONCLUSÃO: A versão na língua portuguesa do Charing Cross Venous Ulcer Questionnaire foi traduzida e adaptada para uso na população brasileira. | pt |
dc.description.affiliation | Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP) | |
dc.description.affiliation | UNCISAL | |
dc.description.affiliation | Estácio Faculdade de Alagoas curso de Fisioterapia | |
dc.description.affiliation | Enfermeira da Hemodiálise do Hospital Antonio Targino | |
dc.description.affiliation | Hospital Regional de Trauma de Campina Grande Unidade de Terapia Intensiva Infantil | |
dc.description.affiliation | Clínica de Enfermagem Especializada em Curativos | |
dc.description.affiliationUnifesp | UNIFESP, EPM, São Paulo | |
dc.description.source | SciELO | |
dc.format.extent | 102-107 | |
dc.identifier | http://dx.doi.org/10.1590/S1677-54492012000200006 | |
dc.identifier.citation | Jornal Vascular Brasileiro. Sociedade Brasileira de Angiologia e de Cirurgia Vascular (SBACV), v. 11, n. 2, p. 102-107, 2012. | |
dc.identifier.doi | 10.1590/S1677-54492012000200006 | |
dc.identifier.file | S1677-54492012000200006.pdf | |
dc.identifier.issn | 1677-5449 | |
dc.identifier.scielo | S1677-54492012000200006 | |
dc.identifier.uri | http://repositorio.unifesp.br/handle/11600/7124 | |
dc.language.iso | por | |
dc.publisher | Sociedade Brasileira de Angiologia e de Cirurgia Vascular (SBACV) | |
dc.relation.ispartof | Jornal Vascular Brasileiro | |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/openAccess | |
dc.subject | questionnaires | en |
dc.subject | translating | en |
dc.subject | cross-cultural comparison | en |
dc.subject | questionários | pt |
dc.subject | tradução | pt |
dc.subject | comparação transcultural | pt |
dc.title | Tradução e adaptação cultural do Charing Cross Venous Ulcer Questionnaire - Brasil | pt |
dc.title.alternative | Translation and cultural adaptation of Charing Cross Venous Ulcer Questionnaire | en |
dc.type | info:eu-repo/semantics/article |
Arquivos
Pacote Original
1 - 1 de 1
Carregando...
- Nome:
- S1677-54492012000200006.pdf
- Tamanho:
- 185.43 KB
- Formato:
- Adobe Portable Document Format
- Descrição: