Functional Assessment of Cancer Therapy-Brain questionnaire: translation and linguistic adaptation to Brazilian Portuguese

dc.contributor.authorGazzotti, Mariana Rodrigues [UNIFESP]
dc.contributor.authorAlith, Marcela Batan
dc.contributor.authorMalheiros, Suzana Maria Fleury [UNIFESP]
dc.contributor.authorVidotto, Milena Carlos [UNIFESP]
dc.contributor.authorJardim, José Roberto [UNIFESP]
dc.contributor.authorNascimento, Oliver Augusto [UNIFESP]
dc.contributor.institutionUniversidade Federal de São Paulo (UNIFESP)
dc.contributor.institutionLar Escola São Francisco
dc.date.accessioned2015-06-14T13:42:46Z
dc.date.available2015-06-14T13:42:46Z
dc.date.issued2011-01-01
dc.description.abstractCONTEXT AND OBJECTIVE: Quality of life assessment among patients with brain tumors is important, given that new treatments have increased patient survival. The aim of this study was to translate the Functional Assessment of Cancer Therapy-Brain (FACT-Br) questionnaire (version 4) into Portuguese, carry out cross-cultural adaptation and assess its reproducibility. DESIGN AND SETTING: Cohort at the Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP). METHODS: Forty patients with a brain tumor seen at the neuro-oncology outpatient clinic participated in the study. The process of translation and back-translation was carried out, along with adaptation to the Portuguese language and Brazilian culture. The intraclass correlation coefficient (ICC) was used to test the reproducibility of the FACT-Br (version 4). RESULTS: The reproducibility of the questionnaire was excellent (ICC = 0.95; 95% confidence interval, CI: 0.89-0.97). The ICC with a mean interval of 15 days between applications of the questionnaire was very good in all domains (ICC = 0.87 to 0.95). The mean time taken to answer the questionnaire was 6.27 ± 2.26 minutes, ranging from 3 to 11 minutes. CONCLUSION: The translated version of the FACT-Br questionnaire (version 4) adapted to the Portuguese language and Brazilian culture proved to be easily understood and achieved very good reproducibility among patients with diagnoses of brain tumors.en
dc.description.abstractCONTEXTO E OBJETIVOS: A avaliação da qualidade de vida dos pacientes com tumor cerebral é importante, considerando que novos tratamentos têm aumentado sua sobrevida. O objetivo deste trabalho foi traduzir o questionário Functional Assessment of Cancer Therapy-Brain (FACT-Br) (versão 4) para a língua portuguesa, realizar a adaptação cultural e avaliar sua reprodutibilidade. DESIGN E LOCAL: Estudo de coorte realizado na Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP). MÉTODO: Quarenta pacientes com tumor cerebral provenientes do Ambulatório de Neuro-oncologia participaram do estudo. O processo de tradução inicial e retrógrada foi realizado, além da adaptação cultural para a língua e cultura brasileira. O coeficiente de correlação intraclasse (CCI) foi utilizado para testar a reprodutibilidade do FACT-Br (versão 4). RESULTADOS: A reprodutibilidade do questionário foi excelente (CCI = 0,95; intervalo de confiança, IC 95% 0,89-0,97). O CCI com intervalo médio de 15 dias entre aplicações do questionário, em todos os domínios, foi muito bom (CCI = 0,87 a 0,95). O tempo médio de resposta ao questionário foi de 6,27 minutos ± 2,26 minutos, variando de 3 minutos a 11 minutos. CONCLUSÃO: A tradução e a adaptação à língua e à cultura brasileira do questionário FACT-Br (versão 4) mostrou-se de fácil entendimento e com muito boa reprodutibilidade em pacientes com diagnóstico de tumor cerebral.pt
dc.description.affiliationUniversidade Federal de São Paulo (UNIFESP) Respiratory Division Neurosurgery Physiotherapy Research Group
dc.description.affiliationUniversidade Federal de São Paulo (UNIFESP) Neurology Division
dc.description.affiliationUniversidade Federal de São Paulo (UNIFESP) Physiotherapy Department
dc.description.affiliationUniversidade Federal de São Paulo (UNIFESP) Respiratory Division
dc.description.affiliationUNIFESP Pulmonary Rehabilitation Center
dc.description.affiliationLar Escola São Francisco
dc.description.affiliationUnifespUNIFESP, Respiratory Division Neurosurgery Physiotherapy Research Group
dc.description.affiliationUnifespUNIFESP, Neurology Division
dc.description.affiliationUnifespUNIFESP, Physiotherapy Department
dc.description.affiliationUnifespUNIFESP, Respiratory Division
dc.description.affiliationUnifespUNIFESP, Pulmonary Rehabilitation Center
dc.description.sourceSciELO
dc.description.sponsorshipCoordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES)
dc.format.extent230-235
dc.identifierhttp://dx.doi.org/10.1590/S1516-31802011000400006
dc.identifier.citationGAZZOTTI, Mariana Rodrigues et al . Functional Assessment of Cancer Therapy-Brain questionnaire: translation and linguistic adaptation to Brazilian Portuguese. Sao Paulo Med. J., São Paulo , v. 129, n. 4, p. 230-235, 2011
dc.identifier.doi10.1590/S1516-31802011000400006
dc.identifier.fileS1516-31802011000400006.pdf
dc.identifier.issn1516-3180
dc.identifier.scieloS1516-31802011000400006
dc.identifier.urihttp://repositorio.unifesp.br/handle/11600/6174
dc.identifier.wosWOS:000295795700006
dc.language.isoeng
dc.publisherAssociação Paulista de Medicina - APM
dc.relation.ispartofSão Paulo Medical Journal
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.subjectQuality of lifeen
dc.subjectTranslationsen
dc.subjectReproducibility of resultsen
dc.subjectBrain neoplasmsen
dc.subjectQuestionnairesen
dc.subjectQualidade de vidapt
dc.subjectTradução (produto)pt
dc.subjectReprodutibilidade dos testespt
dc.subjectNeoplasias encefálicaspt
dc.subjectQuestionáriospt
dc.titleFunctional Assessment of Cancer Therapy-Brain questionnaire: translation and linguistic adaptation to Brazilian Portugueseen
dc.title.alternativeQuestionário Functional Assessment of Cancer Therapy-Brain: tradução e adaptação linguística para o português do Brasilpt
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/article
Arquivos
Pacote Original
Agora exibindo 1 - 1 de 1
Carregando...
Imagem de Miniatura
Nome:
S1516-31802011000400006.pdf
Tamanho:
140.78 KB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Descrição:
Coleções