Browsing by Subject "Translating"
Now showing items 1-10 of 16
-
Adaptação de teste de leitura The Reading Decision Test para o português do Brasil em crianças do 1º ao 5º ano do Ensino Fundamental
(Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP), 2011-03-30)Screening tests in reading are essential for teachers and professionals working on the field of education, as these instruments provide a fast and economic measure of reading disabilities. So, this study aimed at adapting ...
-
Adaptação transcultural da versão brasileira da Escala do Impacto do Evento - Revisada (IES-R)
(Escola Nacional de Saúde Pública Sergio Arouca, Fundação Oswaldo Cruz, 2012-03-01)The Impact of Events Scale-Revised (IES-R) is used to screen for post-traumatic stress disorder (PTSD). The aim of this study was to assess the cross-cultural adaptation of the IES-R. The scale was translated into Brazilian ...
-
Adaptação transcultural do Coronary Revascularisation Outcome Questionnaire para a língua portuguesa brasileira
(Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP), 2020-08-27)Introdução: Pacientes com doenças arteriais coronarianas podem apresentar alterações na qualidade de vida devido aos sinais e sintomas desencadeados pela doença, como a precordialgia e dispneia e, consequentemente, a ...
-
Avaliação das propriedades de medida do questionário Dance Functional Outcome Survey (DFOS)
(Universidade Federal de São Paulo, 2023-01-04)Introdução: A prática repetitiva na dança aliada ao tempo prolongado de prática expõe o corpo dos bailarinos à diferentes dinâmicas de movimentos e demandas estéticas, que contribuem para o alto índice de lesão. Enquanto ...
-
Brazilian version of the Overall Assessment of the Speaker's Experience of Stuttering - Adults protocol (OASES-A)
(Sociedade Brasileira de Fonoaudiologia, 2012-01-01)PURPOSE: To verify the applicability of the protocol Overall Assessment of the Speaker's Experience of Stuttering - Adults (OASES-A), translated into Brazilian Portuguese, in a sample of adults who stutter. METHODS: The ...
-
Burn Specific Health Scale-Brief: tradução para a língua portuguesa, adaptação cultural e validação
(Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP), 2015)INTRODUÇÃO: O aumento da taxa de sobrevida dos pacientes com queimaduras, nas últimas décadas, promoveu o aumento da atenção em sua fase de reabilitação e na avaliação da qualidade de vida. Verificou-se que o Burn ...
-
Cross-cultural translation of quality instruments in the organ donation process
(Escola Paulista de Enfermagem, Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP), 2014-01-01)OBJECTIVE:To carry out the cross-cultural translation of quality instruments in the organ donation process from the National Transplantation Organization of Spain.METHODS:Methodological research with quantitative approach ...
-
Tradução e adaptação cultural para a língua portuguesa do questionário scoring of patellofemoral disorders: estudo preliminar
(Atha Comunicacao & Editora, 2011-01-01)Objective: The aim of this study was to translate and culturally adapt the questionnaire Scoring of Patellofemoral Disorders for the Portuguese language. Methods: 40 participants were selected, including physiotherapists ...
-
Tradução e validação do Questionário de Avaliação do Preparo para a Transição (TRAQ) para o português brasileiro em uma população de adolescentes e adultos jovens com doença reumática crônica
(Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP), 2017-07-06)Objective: To translate and validate a Brazilian-Portuguese version of the Transition Readiness Assessment Questionnaire (TRAQ) in a population of transitional youth with chronic rheumatologic disorders. This questionnaire ...
-
Tradução e validação para a língua portuguesa (Brasil) de instrumentos específicos para avaliação de qualidade de vida na doença do refluxo gastroesofágico
(Instituto Brasileiro de Estudos e Pesquisas de Gastroenterologia - IBEPEGE Colégio Brasileiro de Cirurgia Digestiva - CBCD Sociedade Brasileira de Motilidade Digestiva - SBMD Federação Brasileira de Gastroenterologia - FBGSociedade Brasileira de Hepatologia - SBHSociedade Brasileira de Endoscopia Digestiva - SOBED, 2007-06-01)BACKGROUND: Gastroesophageal reflux disease has been shown patients to alter quality of life and working productivity. Most of the instruments available for this type of assessment come from English or French speaking ...